dimecres, 23 de maig del 2007

Una Visita Inesperada


Ets el ciutada romà Caius Junius Tranquillus, vius en una Vil·la senyorial als voltants d’Estabia. Ets un ric propietari, la teva casa es rica i compta amb esclaus de tota mena.

Avui rebras la visita d’una rica i noble família de Roma, ell és el senador Marcus Lepidus, la seva dona pertany a una de les famílies mes nobles de Roma La família Livia, viatgen amb les seves filles, Julia i Livila, elles son adolescents i molt presumides. També les acompanya el fill gran , el noble Gneu Lepidus, que és capità dels exercits de Roma i està destinat a la legió Gemina actualment en servei a la Campània.

La família romandrà uns dies a casa teva i tu vols quedar molt bé, Els vols oferir l’ala Oest de la casa que actualment esta buida des que van morir els teus sogres, els molt nobles Semproni i Silvia Rufus, Caldrà que tots els teus esclaus busquin els millors mobles per moblar les estances. Cal disposar per ells tres dormitoris (cubicula) i una sala d’estar menjador (Triclinius) també caldrà preparar un despatx pel senador (tablinum) i els banys (balneum). Ordenes que també decorin i preparin el jardi del darrera (Peristilum) on en aquesta època de l’estiu fa de tan bon estar.

Cal que facis una descripció del mobiliari i decoració, vaixella etc, que vols que col·loquin a cada estança. I si es possible algunes imatges per si algun esclau no sap llegir.

La llista és la següent:


Mensa

Lectus

Sediculum

Solium

Subsellium

Candelabrum

Bisellium

Tripus

Pixis

Urna

Lucerna

Rhiton

Loculus

Cantharus

Calix

Ligula

Cochlear

Arca


dimecres, 11 d’abril del 2007

Emporion (colonia grega)

Emporion es una fundació dels massaliotes, la qual està situada a dos-cents estadis del Pirineu i dels límits entre la Ibèria i la Cèltica. Així mateix, tota aquesta terra és feraç i té ports excel·lents . Aquí hi ha, també, Roses, un petita ciutat pertanyent als emporitans, per bé que alguns asseguren que és una fundació dels rodis .Aquí, com a Emporion, veneren Venus Efèsia, pels motius que explicaré en parlar de Massàlia. El primer lloc que ocuparen els emporitans fou un illot situat davant mateix d ela costa, el qual avui anomenem Paleàpolis, però actualment viuen a la terra ferma . Emporion és una ciutat doble separada per una muralla, ja que abans tenia per veïns alguns indicetes que, malgrat que es governaven amb independència, per raons de seguretat volgueren tenir un clos emmurallat comú amb els grecs, però doble. Efectivament hi ha dues ciutats separades per una muralla mitgera. Tanmateix, amb el pas del temps, formaren un govern mixt mitjançant lleis bàrbares i lleis gregues, tal com ha passat a molts altres llocs.
A prop hi corre un riu que te les seves fonts al Pirineu, i la seva desembocadura serveix de port als emporitans.

Estrabó (Fragment)

Carpe diem

Aquest poema està escrit en català a la esquerra i traduït al català a la dreta amb un traductor automàtic.

Triobaras al text castellà unes quantes paraules subratllades, que no es corresponen al text original

Substitueix aquestes paraules poer aquelles que creus que corresponen a una bona traducció i explica perquè creus que el traductor no ho ha fet bé


Horaci invita a Leuconoe a gaudir del dia

Tu, no miris de saber - es sacrileg de fer-ho- quin serà el darrer dia que a mi, que a tu , els deus han concedit, Leuconoe; no escrutis els càlculs dels babilonis. Val més sofrir el que passarà sigui el que sigui!.
Tant si Jupiter t'ha atorgat de viure més hiverns com si és l'últim aquest que ara desembraveix el mar Tirrè amb els rosegats esculls on rompen les onades, tingues seny: filtra els teus vins, i com que la vida és breu, escurça la llarga esperança. Mentre parlem haurà fugit envejós el temps; aprofita el dia d'avui i no confiïs gens en el de demà


Tú, no |mires de saber - se sacrileg de hacerlo- cuál será el último día que a mí, que a ti, los debes han concedido, Leuconoe; no escrutes los cálculos de los babilonios. Vale más sufrir lo que pasará sea lo que sea!.
Tanto si Jupiter te ha otorgado de vivir más inviernos como si es el último éste que ahora desembravece el mar Tirrè con los corroídos escollos donde rompen las oleadas, ten juicio: filtra tus vinos, y como la vida se breve, acorta la larga esperanza. Mientras hablamos habrá huido envidioso el tiempo; aprovecha el día de hoy y no confíes nada en el de mañana

dijous, 29 de març del 2007

La casa de Asterion, Jorge Luis Borges

Sé que me acusan de soberbia, y tal vez de misantropía, y tal vez de locura. Tales acusaciones (que yo castigaré a su debido tiempo) son irrisorias. Es verdad que no salgo de mi casa, pero también es verdad que sus puertas (cuyo número es infinito) están abiertas día y noche a los hombres y también a los animales. Que entre el que quiera. No hallará pompas mujeriles aquí ni el bizarro aparato de los palacios, pero sí la quietud y la soledad. Asimismo hallará una casa como no hay otra en la faz de la tierra. (Mienten los que declaran que en Egipto hay una parecida.) Hasta mis detractores admiten que no hay un solo mueble en la casa. Otra especie ridícula es que yo, Asterión, soy un prisionero. ¿Repetiré que no hay una puerta cerrada, añadiré que ho hay una cerradura? Por lo demás, algún atardecer he pisado la calle; si antes de la noche volví, lo hice por el temor que me infundieron las caras de la plebe, caras descoloridas y aplanadas, como la mano abierta.

(Fragment de La casa de Asterion, de Jorge Luis Borges)
Llegir el text sencer.

L'Eneida

Obra capital de l'Èpica Romana consta de 12 llibres on es narren les aventures d'Enees des que va sortir de Troia fugint de l'incendi fins la seva arribada ales costes d’Itàlia passant per Sicília i també per Cartago. A partir del cant VII es narren les peripècies d'Enees i se seva guerra contra els Rutuls i el seu rei Turn que pretenen expulsar-lo del seu territori.

L'Eneida combina la tradició romana d'un passat llegendari, la inspiració homèrica i la personalitat del propi Virgili per crear el que serà a partir de llavors el poema nacional de Roma

Virgili volia composar un poema èpic que cantes les glories d'August però finalment va decantar-se per lloar els orígens de Roma, ja que Nevi i Enni hi havien passat de puntetes. Així i tot aconsegueix hàbilment insertar a la Eneida la glorificació d'August i d'altres personatges i famílies il·lustres, en dos episodis. Primer a la baixada als inferns, Encises fa desfilar davant d’Enees tots els herois romans futurs i en el llibre VIII Vulcà forjarà en un escut una història de Roma i l com a motiu central la glòria d'August. Així Virgili aconsegueix lligar la història nacional i la història de la dinastia Imperial.

Barcelona abans dels romans

Una llegenda d'origen romà ens explica que la ciutat va ser fundada per l'heroi Hèrcules quan al final del quart treball, creuava la mediterrània amb nou vaixells acompanyant els argonautes a la cerca del toisó d'or, llavors una calamarsada a dispersar els nou vaixells prop de la costa catalana.

Totes les naus van reunir-se menys una, la barca nona (novena en llatí) i Hèrcules va ser l'encarregat de buscar-la.
Hèrcules va trobar el naufragi de la barca nona prop d'un turó suau (Monjuic). Els mariners van trobar el lloc molt agradable i allà van fundar una ciutat amb el nom de Barca-nona. nom que donà origen a Barcelona.


diumenge, 18 de març del 2007

El cinema de grecs i romans



El cinema d'aventures, que recreen l'edat antiga ja sigui des del punt de vista mitologic o històric, tornen de tant en quant a les nostres pantalles,.
Ara li ha tocat el torn a la batalla de les Termopiles que recrea un episodi heroic de les guerres Mediques quan el general Leonides i 300 espartans van morir per defensar Grecia de l'imperialisme persa.

dijous, 15 de març del 2007

Pervivencia del mite d'Èdip